Hispanic Heritage: The importance of developing a bilingual identity.

| September 21, 2013

hispanic heritage

Para leer en Español 

By: Maria Alejandra Pulgar

Florida residents have been developing a bilingual identity for centuries. It is not an exaggeration. Spanish was the first language spoken in these swampy lands from that spring of 1513,  when Spaniard explorer Juan Ponce de Leon marked with a cross of stones, 15 vertical and 13 horizontal to signal the year, the place not far from St. Augustine where he landed his ships.

The Florida territories were ceded to the British in 1763 and since then English and Spanish languages and cultures intertwined to create the particular Hispanic culture of this area of the United States. From the second half of the 20th century, add to the mix the continuous migrations of people from Spanish speaking countries, especially from Cuba and you can find the reasons for that very special ‘Miami sound’ that distinguish South Floridians when speaking English.

Within that mixture of cultures, we have the City of Doral, a flourishing community with 90% Spanish speaking population, where in March 2013 the Council passed resolution 13-048 declaring it to be an “officially multilingual and multicultural city, where Spanish is acknowledged as the second official most used and spoken language”.

Every new wave of immigrants that choose Doral as their new home have increased the cultural baggage of the city and provided the best breeding ground for rising a new generation of perfectly bilingual and bi-literate children. Making them proficient in their parent’s mother tongue is not an easy task though. Excellent teachers and outstanding educational programs provided by the Miami-Dade Public Schools System have allowed these children to learn both English and Spanish with equal levels of proficiency, an effort for which they will surely reap the fruits in the future.

_MG_3990

Mrs.  Maria Luisa Cabra

To speak about the Spanish programs Doral Public Schools provide for students and the English as a Second Language programs existing for their parents, we interviewed Mrs. Maria Luisa Cabra, who teaches Advanced Spanish Programs at Ronald W.Reagan/ Doral Senior High School.

DFJ: Ms. Cabra, How important is it to push children to continue studying and practicing their Spanish Language?

MLC: If parents do not continue pushing their children to speak and study Spanish they will lose the language. They would later regret missing the chance of becoming completely bilingual, with a beautiful language as Spanish while mastering English as well. Worldwide bilingual employees are better paid than those who speak only one language, children should understand that, and also it gives great personal satisfaction being able to communicate and learn other languages and other cultures.

DFJ: What would you recommend for parents to encourage the practice of the Spanish Language at home and what are the programs available to support that effort in Public Schools?

MLC: Speak in Spanish to their children most of the time. Also provide them with reading materials, watch movies in Spanish, share with them legends, stories and traditions from their Hispanic culture. Children love that. Nurture their broad Hispanic cultural background and help them know about it. Doral schools offer many outstanding programs to foster Spanish speaking children to continue mastering the language.

There is a program of Spanish as a second language for those who do not know the language at all and also the Spanish for Spanish speakers, where knowledge of the language is deepened through literature, history, geography, writing, grammar and all other aspects of the language that allow children to broaden their vocabulary and improve their use of the language, not only speaking but reading and writing as well.

DFJ: How interested are parents on learning English and how does that go in detriment of the preservation of Spanish in their communication with their children?

MLC: I have seen that when parents are learning English they practice talking in that language with their children. It is as important that the parents speak English as it is for the children to preserve the Spanish. Sometimes parents’ need to practice their new language makes them forget their children need to practice their second language too. It all has to be balanced at home.  If children are becoming bilingual, parents have also to make an effort to learn English and be bilingual as well. It is fundamental. In that way everybody is going to be proficient in both languages and although it implies a great effort, at the end of the day it is going to be worth it. It will improve the levels of communication between parents and children.

DFJ: Is it more difficult for parents to learn English than for children to learn Spanish or is it a myth?

MLC: Motivation in adults for learning a second language is greater than for children. Parents know they need to be proficient in English to improve their chances and quality of life, therefore put forth a lot of effort to learn. Meanwhile children take the Spanish class sometimes as another subject, without realizing it will make a deep difference with other children that only speak one language. When they realize that speaking both languages opens many doors and gives them many opportunities they start to enjoy the class, recognize the importance and improve incredibly in their mastering of the language.

DFJ: How easy is it to teach Spanish to children in Doral?

MLC: Sometimes parents consider that if the child speaks Spanish he does not need classes and children start thinking that too. That is not true. To completely master a language, being it English or Spanish, children have to continue studying and reading and practicing. English language classes are mandatory all through the educational levels, even in college. Languages and cultures evolve and you never finish learning, therefore continuing with their education in Spanish at higher levels will have an extraordinary payback later in life for these bilingual children. That is the beauty of languages, there is always something new to learn.

————— En Español ————–

Hispanic Heritage Month

Herencia Hispana:

La importancia de desarrollar una identidad bilingüe.

Por: María Alejandra Pulgar

La identidad bilingüe del floridano se ha ido desarrollando progresivamente a través de los siglos.

Un crucero de pequeñas piedras lisas, 15 verticales y 13 horizontales, marcan el sitio en las afueras de San Agustín, Florida donde el conquistador español Juan Ponce de León pisó tierra en Abril de 1513, comenzando así desde hace 500 años a entrelazar la cultura hispana con la estadounidense.

Fue el español el idioma que se habló primero en el área, para ser desplazado por el inglés posteriormente con la cesión de los territorios a los británicos en 1763.

Sin embargo, es a partir de la segunda mitad del siglo XX cuando las continuas oleadas de inmigrantes hispanos, en especial de Cuba, comenzaron a  marcar la pauta en el incremento del uso del español en Miami y en el resto de la península, creando la cultura bilingüe y el especial acento ‘mayamero’ que distingue a los angloparlantes del Sur de la Florida.

Dentro de esa mezcla de culturas, la Ciudad de Doral, una municipalidad próspera, con una población 90% de habla hispana, pasó en Marzo de este año la resolución 13-048, que la declara oficialmente como ciudad multilingüe y multicultural, donde el español se reconoce oficialmente como la segunda lengua más hablada y utilizada en la ciudad.

El continuo influjo de nuevos residentes, ha creado el ambiente propicio para que se desarrolle una gran población de jóvenes perfectamente bilingües. El arduo trabajo de mantener el interés en los jóvenes para que lleguen a dominar el idioma de sus padres ha sido asumido por excelentes maestros en las escuelas de la ciudad, pues el Sistema Escolar de Miami-Dade proporciona a los estudiantes incontables alternativas para que aprendan el inglés y a la vez mantengan y aprendan el español.

Igualmente, el Sistema de Educación continua para adultos proporciona las oportunidades para que los recién llegados puedan aprender el inglés e insertarse en el sistema productivo de la comunidad.

_MG_3973

María Luisa Cabra

Para hablar sobre los programas de aprendizaje del español para jóvenes y de Ingles para adultos disponibles en la comunidad y su impacto en el desarrollo de la identidad bilingüe de los residentes de Doral, conversamos con la Sra. María Luisa Cabra, profesora de los programas avanzados de español en la secundaria Ronald Reagan/ Doral Senior High School.

DFJ: Ms. Cabra, ¿En qué radica la importancia de mantener el español en los jóvenes nacidos y crecidos en Doral?

MLC: Es tan importante como que si los padres no lo mantienen en casa y hacemos algo en las escuelas lo pierden. Es una pena porque tienen la oportunidad de ser bilingües, con un lenguaje tan bello como el español y además la oportunidad de aprender y manejar como primera lengua el inglés; en todo el mundo están pagando mejor en los trabajos a aquellas personas bilingües y luego también simplemente por satisfacción personal, el aprender dos lenguajes proporciona un gran bagaje cultural.

DFJ: ¿Cuáles serían sus recomendaciones para mantener el español en casa y cuales son los programas que hay en las escuelas para los estudiantes?

MLC: En casa definitivamente hablar con los hijos en español, impulsarlos a leer,  ver películas en español. Mimar un poquito nuestra cultura, leer revistas y libros en español, nuestras antiguas leyendas. Sé que es importante el inglés pero si desde que son niños se acostumbran con el español les encanta. En las escuelas hay muchísimos programas, aquí en Doral las escuelas son magníficas en cuanto a los programas de español.

Tenemos un programa para no hablantes, aquellos que lo aprenden como segundo idioma. Y si ya hablan español tenemos programa para hispanohablantes que no es enseñarles el idioma a partir de la traducción sino a partir de la literatura, la escritura, la gramática, todas esas habilidades del lenguaje que aunque creamos que los manejan muy bien no es así. Tienen un vocabulario muy limitado y eso se nota.

DFJ: Con respecto a los padres ¿Cómo es el interés por aprender el inglés y cómo influye en el deterioro o preservación del nivel de español en los hijos?

MLC: A veces me he dado cuenta que los padres les hablan en ingles a los hijos porque aprenden a la vez que están comunicándose con ellos en ese idioma. La necesidad de los padres de hablar inglés los induce a dejar de usar el español. Hay que saber balancearlo. Creo que los padres necesitan saber hablar inglés, es fundamental. Pero creo que los padres deben hacer hueco para los dos idiomas. Deben aprender el inglés para poder comunicarse con los hijos en los dos idiomas, si ellos son bilingües nosotros también debemos serlo, es un doble esfuerzo, pero hay que tener en cuenta que al final vale la pena

Es una manera de meternos en el mundo de los hijos, saber cómo piensan,  saber en qué situación se encuentran. A veces no los entendemos por falta de comunicación; a veces el idioma es el culpable.

DFJ: ¿A quiénes les cuesta más: a los muchachos aprender el español o perfeccionarlo o a los padres aprender inglés?

MLC: Como los adultos saben la necesidad del idioma están más motivados. Muchas veces, los estudiantes lo toman como una clase más. Es más difícil motivarlos y hacerles comprender la importancia, lo diferente que los hace de otros estudiantes que hablan solo un idioma. Cuando se dan cuenta que eso los hace diferentes y mejores entonces comienzan a disfrutar y a reconocer su importancia.

DFJ: ¿Qué tan fácil es enseñar español a los estudiantes en Doral?

MLC: A veces hay padres que consideran que los hijos ya saben el idioma y los hijos por tanto también entonces piensan ‘para que quiero seguir aprendiendo’. Yo les digo que el estudio de la lengua inglesa no termina nunca, son asignaturas obligatorias hasta en la universidad. El lenguaje nunca se termina de aprender,  siempre se está aprendiendo. El lenguaje es evolución, es avance, es continuar siempre hay algo que aprender y eso es lo bello del idioma.

Share this article

Tags: ,

Category: Community

Comments are open.